COMUNIDAD
MENU
1ER PISO | 1ST FLOOR
El objetivo de este menú es acompañar el crecimiento del proyecto de Asocoman, visibilizar y dignificar el trabajo del campesino, así como mejorar su calidad de vida.
El menú COMUNIDAD permitirá apoyar el desarrollo de proyectos de infraestructura en los patios y hogares de los miembros de Asocoman.
Por cada cóctel vendido, Alquímico aportará un porcentaje de su valor para hacer realidad los siguientes proyectos:
– Suministro e instalación de planta potabilizadora de agua para la sede de Asocoman.
– Suministro e instalación de tanques de almacenamiento de 10,000 litros en fibra de vidrio para la recolección de aguas lluvia o llevar agua de pozos al tanque, incluye losa en concreto para asentar el tanque y accesorios para su montaje.
– Canaletas de pvc para la recolección de aguas lluvia en los patios de los asociados de Asocoman.
– Configuración hidráulica para tanques de 10,0000 litros.
– Tanques de 2,000 litros para manejos de aguas.
Gracias por ser parte del cambio.
Alquímico.
The objective of this menu is to accompany the growth of Asocoman’s project, make visible and dignify the farmer’s work, and improve their quality of life.
The COMUNIDAD menu will support the development of infrastructure projects in the backyards and homes of Asocoman members.
For each cocktail sold, Alquímico will contribute a percentage of its value to make the following projects a reality:
– Supply and installation of a water purification plant for Asocoman ‘s headquarters.
– Supply and installation of 10,000-liter fiberglass storage tanks for rainwater collection or to carry water from wells to the tank, including a concrete slab to seat the tank and accessories for its assembly.
– PVC gutters for rainwater collection in the yards of Asocoman’s associates.
– Hydraulic configuration for 10,000-liter tanks.
– 2,000-liter tanks for water management.
Thank you for being part of the change.
Alquímico.
COCTELES
COMUNIDAD
PRECIO GENERAL
$38.000 COP
All the cocktails on this menu
are priced at $38.000 COP
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Construcción de bases de concreto para el montaje de tanques de almacenamiento de 10,000 litros en los patios de los asociados.
The construction of concrete bases to install 10,000-liter storage tanks in community members’ backyards.
Mezcal Ojo de Tigre, oleo de naranja y ají morita, jerez oloroso, aceite de cenizas de carbón.
Ojo de Tigre Mezcal, orange and morita chilli oleo, oloroso sherry, ash charcoal oil.
Refrescante – Refreshing
Ahumado Picante
Smoky Spicy
Dulce – Sweet Alcohol – Spirit
“Asocoman ha sido una escuela que me ha permitido sanar las partes rotas de mi historia”.
“Asocoman has been a school that has allowed me to heal the broken parts of my history”.
Rosa Bertel
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Planta potabilizadora de agua para la sede de Asocoman.
Water treatment plant for Asocoman’s headquarters.
Whisky The Glenlivet Founders, pasta de ajonjolí, cordial de naranja y zanahoria.
The Glenlivet Founders Whisky, sesame paste, orange and carrot cordial.
Refrescante – Refreshing
Tostado Cítrico
Toasted Sour
Dulce – Sweet Alcohol – Spirit
“La restauración del bosque comestible es mi pasión de vida”.
“Edible forest restoration is my life’s passion”.
Nelson Suárez
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Suministro e instalación de tanques de 2,000 litros en fibra de vidrio para el manejo de aguas en sus hogares.
Supply and installation of 2,000-liter fiberglass tanks for water management in their homes.
Gin Tanqueray London Dry, infusión de mango, oleo de pimentón y naranja, mango encurtido.
Tanqueray London Dry Gin, mango infusion, paprika and orange, pickled mango.
Refrescante – Refreshing
Afrutado Cítrico
Fruity Sour
Salado – Salty Alcohol – Spirit
“Asocoman ha mejorado mi conocimiento acerca de los ingredientes que produce mi patio”.
“Asocoman has improved my knowledge about the ingredients I produce in my backyard”.
Pedro Osorio.
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Tanques de almacenamiento de 10,000 litros en fibra de vidrio para la recolección de aguas pluviales.
10,000-liter fiberglass storage tanks for collecting rainwater.
Tequila Don Julio Reposado, infusión de limoncillo, agua miel, vermut y lúpulo.
Don Julio Reposado Tequila, lemongrass infusion, honey water, hop vermouth.
Refrescante – Refreshing
Herbal Amargo
Herbal Bitter
Seco – Dry Alcohol – Spirit
“Asocoman sostiene desde nuestros patios la biodiversidad agrícola”.
“Asocoman supports agricultural biodiversity in our backyards”.
Shirleny Bertel
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Construcción de bases de concreto para el montaje de tanques de almacenamiento de 10,000 litros en los patios de los asociados.
The construction of concrete bases to install 10,000-liter storage tanks in community members’ backyards.
Ron Bacardi Carta Blanca , infusión de té verde, jerez fino, vermut blanco, almíbar de feijoa, tintura de hojas de yuca.
Bacardi Carta Blanca Rum, green tea infusion, fino sherry, Vermouth Bianco, feijoa syrup, yucca leaves tincture.
Refrescante – Refreshing
Dulce Afrutado
Sweet Fruity
Seco – Dry Alcohol – Spirit
“Soy una mujer campesina que ama su tierra abrazando la riqueza gastronómica”.
“l am a farmer who loves her land, embracing its gastronomic richness”.
Edilma Rodríguez
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Suministro e instalación de canaletas de PVC para la recolección de aguas lluvia en sus patios.
Supplying and installing PVC gutters to collect rainwater from community members’ backyards.
Vodka Grey Goose , viche, infusión de caléndula, Sauvignon Blanc, mermelada de mandarina, tintura de pipilongo.
Grey Goose Vodka, viche, calendula infusion, Sauvignon Blanc, tangerine jam, long pepper tincture.
Refrescante – Refreshing
Amargo Cítrico
Bitter Sour
Seco – Dry Alcohol – Spirit
“Soy una mujer poderosa en Asocoman”.
“I am a powerful woman in Asocoman”
Luz Mary Hernandez
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Suministro e instalación del sistema hidráulico para tanques de almacenamiento de 10,000 litros, para sus casas.
Supplying and installing a hydraulic system for 10,000 liter storage tanks for community members’ homes.
Tequila Patrón Silver, infusión de limonaria, albahacas y salvia, guarapo, miel de caña.
Patrón Silver Tequila, lemongrass infusion, basil Mix, sage, guarapo, sugar cane honey.
Refrescante – Refreshing
Herbal Cítrico
Herbal Sour
Dulce – Sweet Alcohol – Spirit
“Para mi es un orgullo ser campesino y ser parte de Asocoman”.
“I am proud to be a farmer and to be part of Asocoman”.
Silvino Narvaez
Este cóctel apoya este proyecto/
This cocktail supports this project
Suministro e instalación del sistema hidráulico para tanques de almacenamiento de 10,000 litros, para sus casas.
Supplying and installing a hydraulic system for 10,000 liter storage tanks for community members’ homes.
Gin London Dry, infusión de hojas de santa maria, cordial de cacao y café.
London Dry Gin, santa maria leaves infusion, cacao and coffee cordial.
Refrescante – Refreshing
Dulce Herbal
Sweet Herbal
Seco – Dry Alcohol – Spirit
“Soy una mujer rural, enamorada del proceso que llevamos”.
“I am a woman from the countryside, in love with the process we are going through”.
Delcy Paternina
CLASICOS DE
LA CASA
PETRONIO
$38.000 COP
Tequila Patrón Silver, viche, puré de lulo, zumo de limón.
Patrón Silver Tequila, viche, lulo pure, lime juice.
Perfil: frutal – cítrico |
fruity – citrus
INQUISICIÓN
$38.000 COP
Infusión de jengibre, sal picante de ajíes de la finca, zumo de limón.
Ginger infusion, spicy farm-grown peppers salt, lime juice.
Perfil: picante – cítrico |
spicy – citrus
MANTILLA
$38.000 COP
Infusión de maracuyá, almíbar de té negro y flor de Jamaica, Angostura Bitters, zumo de limón.
Passion fruit infusion, black tea and hibiscus syrup, Angostura Bitters, lime juice.
Perfil: frutal – cítrico |
fruity – citrus
KIANGA
$38.000 COP
Whisky Talisker, viche, mermelada de chontaduro y naranja, infusión de borojó, miel de los Montes de María.
Viche’s blend, chontaduro and orange jam, borojo infusion, honey from Maria mountains.
Perfil: frutal – cítrico |
fruity – citrus
MOCKTAILS
CURANDERO
$20.000 COP
Té de calendula y eucalipto, oleo de carambolo, almíbar de hojas de coca, soda.
Calendula and eucalyptus tea, starfruit oleo, coca leaf syrup, sparkling water.
Perfil: herbal |
herbal.
Los precios son en pesos Colombianos (COP).
All prices are in Colombian pesos (COP).
Prohíbase el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.
Los precios son en pesos Colombianos (COP).
ADVERTENCIA PROPINA:
Se informa a los consumidores que este establecimiento de comercio sugiere a sus consumidores una propina correspondiente al 10% del valor de la cuenta, el cual podrá ser aceptado, rechazado o modificado por usted, de acuerdo con su valoración del servicio prestado.
Al momento de solicitar la cuenta, indíquele a la persona que lo atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en la factura o indíquele el valor que quiere dar como propina.
En este establecimiento de comercio los dineros recogidos por concepto de propina se destinan única y exclusivamente a reconocer el trabajo de las personas que hacen parte de la cadena de servicios.
En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propina, comuniques e con la línea de atención al ciudadano de la Superintendencia de Industria y Comercio:
(601) 592 0400 en Bogotá o para el resto del país línea gratuita nacional:
01 8000 910165, para que radique su queja.
También puede radicarla a través del correo: contactenos@sic.gov.co escribiendo en el asunto o texto del correo – Queja cobro de propina”.
All the prices are in Colombian pesos (COP).
TIP GUIDANCE:
We inform our customers that this commercial establishment suggests they leave a tip corresponding to 10% of their bill’s total value, which may be accepted, rejected or modified by you the customer, according to your assessment of the service provided.
At the moment of requesting the bill, indicate to the person who attends you if you want that value to be included or not in the bill or indicate the value that you want to give as a tip.
In this commercial establishment the money collected as a tip is intended solely and exclusively to recognize the work of the people who are part of the chain of services.
In case you have any inconvenience with the collection of the tip, please contact the citizen attention line of the Superintendence of Industry and Commerce:
(601) 592 0400 in Bogotá or for the rest of the country national toll free line:
01 8000 910165, to file your complaint.
You can also file your complaint through the following e-mail address contactenos@sic.gov.co writing in the subject or text of the mail – Complaint for tipping”.